Category Archives: FUEN

Моника Блинцова: «Шведские школы в Финляндии»

8 апреля FUEN собрались, чтобы обсудить перспективы образования различных национальных меньшинств в европейских государствах. Основное внимание было уделено шведской общине Финляндии и ее достижениям в борьбе за равные права на государственные услуги на шведском языке. Мы посетили школу, в которой обучение ведется полностью на шведском языке, и поговорили с директором школы, а также с учителями, чтобы определить, что позволяет этой школе существовать. Хотя шведская община в Финляндии составляет всего 5% от общей численности населения, шведские финны могут пользоваться многими правами, которыми не обладают даже более крупные меньшинства в других странах. Правительство Финляндии поставило перед собой задачу поддерживать шведскую культуру в Финляндии, помочь ей сохранить свое население и относиться к ней ничем не хуже, чем к финской культуре. Несмотря на то, что в системе все еще есть пробелы и всегда есть куда развиваться, европейские государства (в нашем случае прежде всего Эстония и Латвия) должны брать Финляндию в качестве примера превосходного обращения со своими национальными меньшинствами.

В шведской школе учатся либо шведы, либо дети из смешанных семей. У них программа обучения одинаковая, кроме курса финского языка. Те, кто из смешанных семей изучают финский, как родной, а «чистые» шведы изучают финский как иностранный. Соответственно, уровень владения финским языком у учеников очень разный. И даже, нередки случаи, что шведы по окончанию школы знают финский не на высшем уровне. При этом в большинстве случаев у шведов нет проблем в Финляндии, им хватает полученных знаний, они живут и работают в своих общинах и не испытывают острой необходимости в знании финского на высшем уровне, тем более что шведский язык является государственным. В отличие от Эстонии Финляндия не терроризирует шведское население за плохое знание финского языка и не устраивает облавы со штрафами и увольнениями. Финское общество построено на принятии этнических особенностей и многообразия.

Профессор др Нилс Эрик Форсгард в своём докладе рассказал о части своего научного исследования, посвящённого русскому меньшинству. Русские школы также есть и в Финляндии, но по его мнению их могло бы быть значительно больше.

On the 8th of April the FUEN gathered to discuss the prospects of education of various national minorities in European states. The main focus laid on the Swedish community of Finland and their achievements in the battle for equal rights to public services in the Swedish language. We visited a school with the language of instructions being fully in Swedish, and spoke with the school principal as well as the teachers to determine what makes it possible for this school to exist. While the Swedish community in Finland makes 5% of the total population, the Swedish finns are able to enjoy many of the rights that even bigger minorities in other countries cannot. The Finnish government made it a priority to embrace the Swedish culture in Finland, help it sustain its population as well as treat it no worse than the Finnish culture. Even though there are still gaps in the system and there is always room to develop, many European states should take Finland as an example of superior treatment of its national minorities.

Моника Блинцова-Юргенс: «Права женщин в Эстонии»


В ноябре в Вене состоялся проект FUEN «Женщины из меньшинств». Разговоры об этнических меньшинствах европейских государств часто преуменьшают или полностью игнорируют важность акцентирования внимания на проблемах значительной части каждого сообщества – женщин. Несмотря на то, что представителям обоих полов приходится адаптироваться к схожим репрессивным системам и средам, женщинам также приходится бороться с проблемами, исходящих из сексизма, в дополнение к проблемам, возникающим в результате этнической дискриминации.

Недавним примером общей дискриминационной политики, которая в значительной степени затронула женское население меньшинства, является искоренение русскоязычного образования и педагогов. По данным Министерства статистики Эстонии, 83% преподавателей в школах — женщины. По прогнозам, из-за закрытия русскоязычных школ в Эстонии 2300 учителей будут насильственно лишены своей профессии. Эта политика способствует финансовой зависимости женщин, потерявших доход, от необходимости полагаться на своих партнёров, что, в свою очередь, может создать опасные ситуации несправедливой динамики, злоупотребления властью и психологической неполноценности.

Значительной частью обсуждения на конференции стала доступность медицины на местном языке, в частности репродуктивной медицинской помощи для женщин. По данным эстонского ресурса по психическому здоровью Peaasi.ee, 10% женщин в Эстонии страдают послеродовой депрессией, но многие пациентки с русским родным языком не могут получить психологическую помощь из-за нехватки медицинских специалистов, которые могут или хотят оказывать помощь на родном языке пациентки.

Смена образовательной системы напрямую затронет 7-ые классы в 2026 году. Это означает, что учащиеся, находящиеся в процессе адаптации к новому языку, должны будут получать половое воспитание на языке, которым они ещё не владеют. Результат введения такой политики заставит студентов пропустить значительную часть своего образования. Отсутствие полового воспитания затрагивает оба пола, однако именно девушки будут страдать от негативных последствий, таких как незнание своих естественных процессов в организме (например, менструации) или подростковой беременности.

Разрыв в заработной плате по-прежнему остаётся актуальной проблемой для женщин в Эстонии сегодня, однако в ещё большей степени это касается русскоязычных женщин. ОЭСР сообщает, что: эстоноязычные женщины зарабатывают на 17% меньше, чем эстоноязычные мужчины, а русскоязычные женщины зарабатывают на 30% меньше, чем эстоноязычные мужчины. Таким же образом важно отметить, что русскоязычные женщины с высоким уровнем владения эстонским языком зарабатывают на 10% меньше, чем русскоязычные мужчины с низким уровнем владения эстонским языком.

Как было заявлено на конференции «Женщины из числа меньшинств», сообщества, которые знают о своих правах, обладают властью влиять на своё окружение. Русскоязычные женщины в Эстонии должны требовать наличия медицинских работников, способных оказывать помощь на русском языке. Эстонские медицинские учебные заведения должны обеспечивать и поощрять будущих медицинских работников к изучению местных языков. Правительство Эстонии должно позаботиться о том, чтобы все учащиеся получили надлежащее образование по вопросам полового воспитания. Для эстонского государства должно быть крайне важно решить проблему социально-экономического неравенства, с которым по сегодняшний день сталкиваются женщины русскоязычного сообщества.

***
In November, the FUEN Women of Minorities Project took place in Vienna. The conversations about ethnic minorities of European states often downplay or outright ignore the importance of stressing the struggles of the large part of each and every community- women. Despite two genders having to adapt to similar oppressive systems and environments, women also have to battle issues rooted in sexism in addition to the issues that arise from ethnic discrimination.

A recent example of general discriminatory policy that largely affected the female population of a minority is the eradication of a Russian-speaking education and educators. According to the Statistics Ministry of Estonia, 83% of educators in schools are female. As the Russian-speaking schools in Estonia cease, it predicted that 2,300 of teachers will be forcefully stripped of their professions. This policy fosters financial dependency of women who lost their income to rely on their partners, which in turn can create dangerous situations of unfair dynamics, abuse of power and psychological inferiority.

A significant part of the discussion at the conference was the availability of medical care in the local language, specifically reproductive medical assistance for women. According to Peaasi.ee, Estonian mental health resource, 10% of women in Estonia suffer from postnatal depression but many patients with a Russian mother tongue aren’t able to receive psychological care due to the scarce availability of medical professionals who can or are willing to provide assistance in the patient’s native language.

The educational transition is set to directly affect 7th grades in 2026. This means that students who are in the process of adapting to the new language will have to receive sex education in a language they are not yet proficient in. The outcome of such policy introduction will force students to skip a significant part of their education. Lack of sex education affects both genders, however female teenagers in particular will be the ones to bear the negative effects, such as unfamiliarity with their natural bodily processes (e.g. menstruation) or teenage pregnancy.

Wage gap is still an outstanding issue for Estonian women today, however it is even more so for the Russian-speaking women. OECD reports that: Estonian-speaking women earn 17% less than Estonian-speaking men, but on the other hand, Russian-speaking women earn 30% less than Estonian-speaking men. Essentially, Russian-speaking women with high Estonian proficiency earn 10% less than Russian-speaking men with low Estonian proficiency.

As stated in the Women of Minorities conference, communities that are aware of their rights hold the power to influence their surroundings. Russian-speaking women in Estonia must demand availability of medical professionals that are able to provide care in Russian. Estonian medical education institutions must provide and encourage future medical professionals with learning local languages. The Estonian government must make sure that all students are properly educated on the matters of sex education. It should be of utmost importance to the Estonian state to address the socio-economic inequality that women of the Russian-speaking community face today.

Изображение

European Day of Languages

 

On the 26th of September, FUEN members gathered for a celebration of the European Day of Languages. Many important subjects were heard and discussed on the basis of a study conducted by professor Paul Vedesott. The study collected empirical evidence of the threat and struggle that European national minorities currently face.

The data showed a steady decline in the minorities which are left de jure unrecognized and unsupported. On the other hand, minorities with regional autonomy demonstrated positive developments. Case in point: during the decades 1991-2011, the Russian-speaking minority indicates a positive trend in Finland, unlike the three Baltic states. The study does not include quantities of the recent Russian-speaking immigrants, only autochthonous communities.

Several factors of the positive developments were evident: accessible schools with the minority language of instruction, active and encouraged use of the language in public and official facilities, and recognized social advantages in a workplace environment.

Why does this all matter? European national minorities are predominantly the ones to contribute to the cultural and linguistic diversity that the European Union claims to cherish. However, as the FUEN members discussed, the minorities are to this day still institutionally deprived of basic rights such as freedom of speech, equality, and human dignity.

The European Union must not only condemn the political actions of states that openly discriminate against the national minorities, but also interfere and regulate it with appropriate legislation.

Европейский день языков

26 сентября члены FUEN собрались на празднование Европейского дня языков. Многие важные темы были услышаны и обсуждены на основе исследования, проведённого профессором Полом Ведезоттом. В исследовании собраны эмпирические данные об угрозах и проблемах, с которыми в настоящее время сталкиваются европейские национальные меньшинства.

Данные показали устойчивое сокращение числа меньшинств, которые де-юре остаются непризнанными и неподдерживаемыми. С другой стороны, меньшинства, обладающие региональной автономией, продемонстрировали позитивные изменения. Показательный пример: в течение десятилетий 1991-2011 гг. русскоязычное меньшинство указывает на положительную тенденцию в Финляндии, в отличие от трех стран Балтии. Исследование не учитывает количество русскоязычных иммигрантов, а только автохтонные общины.

Несколько факторов позитивного развития были очевидны: доступные школы с обучением на языке меньшинства, активное и поощряемое использование языка в общественных и официальных учреждениях, а также признанные социальные преимущества в рабочих условиях.

Почему все это имеет значение? Европейские национальные меньшинства в основном вносят свой вклад в культурное и языковое разнообразие, которое Европейский Союз, якобы, ценит. Однако, как отметили члены FUEN, меньшинства по сей день институционально лишены основных прав, таких как свобода слова, равенство и человеческое достоинство.

Европейский Союз должен не только осудить политические действия государств, которые открыто дискриминируют национальные меньшинства, но и вмешаться и регулировать их соответствующими законодательствами.

***

Конгресс ФСЕНМ поддержал резолюцию «Русской школы Эстонии»

FUEN

Конгресс Федералистского союза европейских национальных меньшинств в очередной раз осудил ликвидацию русского образования в Эстонии. Конгресс проходит в городе Печ (Венгрия). НКО «Русская школа Эстонии» на нём представляет Алиса Блинцова. Приводим полный текст принятой большинством голосов резолюции.

***

Делегаты организаций-членов Федералистского союза европейских национальных меньшинств (ФСЕНМ) приняли следующую резолюцию на своей Ассамблее делегатов в городе Печ/Фюнфкирхен/Печух, Венгрия, 9 сентября 2023 года:

Резолюция касательно изменения законодательства о русских детских садах и школах

Федералистский союз европейских национальных меньшинств (ФСЕНМ) вынужден с сожалением констатировать, что в декабре 2022 года парламент Эстонии принял новое законодательство, которое станет основой полной эстонизации русских детских садов и школ в период с 2024 до 2030 года. Новые законы и правовые акты закрепили курс на насильственную эстонизацию русских школ и детских садов. Более того, новое законодательство противоречит конституции Эстонии, где написано, что «язык обучения в образовательном учреждении для национальных меньшинств выбирает образовательное учреждение» (а не правительство или парламент). Мы считаем это нарушением прав русского национального меньшинства (в том числе права на сохранение национальной идентичности). Это также приведёт к общему снижению качества образовательного процесса и деградации русской школьной системы, которая выстраивалась столетиями. Целые поколения русских детей в Эстонии останутся без права на качественное образование на родном языке. ФСЕНМ считает, что национальные меньшинства следует рассматривать не как объект ассимиляции, а как источник большого потенциала для развития и разнообразия. Государство должно исходить из всех международных обязательств в этой сфере. Принятое Эстонией законодательство нарушает Договора о Европейском Союзе (статья 3), принципы Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (ЕХРЯЯМ) и обязательства по Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств (РКНМ), государством-участником которой Эстония является с 1997 года.

Ассамблея делегатов ФСЕНМ призывает Эстонию:

1. отменить новое законодательство, которое станет основой полной эстонизации русских детских садов и школ начиная с 2024 года

2. соблюдать все статьи Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (РКНМ) и Языковой хартии (ЕХРЯЯМ) Совета Европы и придерживаться рекомендаций международных организаций (ОБСЕ, ЕКРН и др.).

ФСЕНМ призывает европейские институты:

1. признать, что новое законодательство, принятое Эстонией, нарушает Договор о Европейском Союзе (статья 3), Копенгагенские критерии и вышеупомянутые конвенции Совета Европы.

“Русская школа Эстонии” приняла участие в пятом совещании рабочей группы по вопросам образования ФСЕНМ

C 18 по 21 апреля член правления НКО “Русская школа Эстонии” Алиса Блинцова приняла участие в пятом совещании рабочей группы по вопросам образования, организованной FUEN, прошедшей в Румынии в городе Сибиу.

FUEN – Федералистcкий союз европейских национальных меньшинств (ФСЕНМ) является главным защитником и крупнейшей зонтичной организацией автохтонных национальных меньшинств, национальностей и языковых групп Европы. Под своей эгидой в настоящее время он объединяет более 100 организаций-участниц из 36 европейских стран. В этом году основное внимание совещания было уделено переходу из детского сада в начальную школу при обучении национальных меньшинств. Однако, Алиса Блинцова представила Европейской организации Анализ нарушений законодательства, принятого новым правительством Эстонии при переводе русских школ и детских садов на эстонский язык обучения.

НКО «Русская школа Эстонии» сообщила, что в декабре 2022 года парламент Эстонии принял новый закон, который станет основой полной эстонизации русских детских садов и школ начиная с 2024 года. Этим правительство подтвердило свой план насильственной ассимиляции русских детей в Эстонии. Считаем это невероятным нарушением прав русского национального меньшинства (в том числе права на сохранение национальной идентичности). Новое законодательство нарушает конституцию Эстонии, где написано, что «язык обучения в образовательном учреждении для национальных меньшинств выбирает образовательное учреждение» (а не правительство или парламент).

Русскоязычные детские сады и русские группы в эстонских детских садах, а также с первого по четвёртый класс основной школы будут переведены на эстонский язык обучения с 1 сентября 2024 года. (Те, кто учится в 5-9 классах на этот момент с 1 сентября 2024 года все-таки предоставится возможность закончить обучение на русском языке). Следствием этого перехода для русского меньшинства будет насильственная ассимиляция детей. Получая образование на эстонском языке, ребёнок рискует потерять свою национальную идентичность, не говоря о катастрофической потере качества образования. Правительство не скрывает своих планов по созданию однородного эстоноязычного общества, поскольку русская община в Эстонии считается угрозой национальной безопасности.

“Предыдущее правительство приняло решение, которого до сих пор не могло и не осмеливалось принять ни одно другое правительство, – мы решили полностью перейти на образование на эстонском языке. Создаваемая коалиция продолжит переход к образованию на эстонском языке и упорядочивание школьной сети, расширяя возможности сохранения начальных школ рядом с домом. В 2024 году дошкольное образование в Эстонии будет на эстонском языке, и с 2024 года мы начнем переходить на эстоноязычное школьное образование, начиная с первого и четвертого классов”, – заявила Каллас, выступая перед Рийгикогу.”Реформа не из дешевых, но она напрямую связана с нашей безопасностью. Общение на одном языке, существование в едином информационном пространстве – это один из лучших способов обеспечить нашу обороноспособность и готовность защищать свою страну”, – добавила Кая Каллас. “Расколотое общество – заманчивая добыча для агрессора, а единство – сдерживающий фактор, который заставит агрессора колебаться, бояться и воздерживаться от нападения”, – заключила Кая Каллас.

Складывается впечатление, что наш премьер считает одноязычие единодушием. Однако, мы говорим в Эстонии на одном языке, но единодушие не рождается.

Сейчас законы в Эстонии меняют. Состояние войны в настоящее время используется против русской общины в Эстонии. В статье 37 Конституции говорится, что «язык обучения в образовательном учреждении для меньшинств выбирается учебным заведением». Но мы не можем воспользоваться этим правом выбора языка обучения! НКО “Русская школа Эстонии убеждена”, что не наши языки разделяют общество, а правительство, не соблюдающее гуманные и демократические положения конституции.

Кроме нарушения местных законов, Эстония как государство (через действия правительства Эстонии) показала, что её политика не соответствует основным принципам Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и европейским нормам. Новые законы и правовые акты закрепили курс на насильственную эстонизацию русских школ и детских садов. К сожалению, эстонские власти готовы забыть даже о Конституции, когда речь идёт о дискриминации русского национального меньшинства. Президент страны и Государственный суд не видят в этих противоречиях никакой проблемы.

По нашему мнению, Эстония больше не имеет права быть участником Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, так как полностью игнорирует принципы конвенции и нарушает её основные нормы и всю идею конвенции. Мы также считаем, что Эстония больше не имеет права называть себя европейским государством, поскольку её правительство игнорирует собственный основной закон и общеевропейские нормы только для того, чтобы сделать жизнь русского национального меньшинства невыносимой.

Эстония: принудительная ассимиляция русского национального меньшинства теперь неизбежна

12 декабря 2022 года парламент Эстонии принял «Закон о внесении изменений в Закон об основной школе и гимназии и другие законы (переход на эстоноязычное образование)», которым установлено, что полный переход на эстонскоязычное образование начнется в 2024 году и закончится к 2030 году.

Некоммерческая организация «Русская школа Эстонии» обращает внимание международного сообщества на то, что этот правовой акт является завершающим этапом многолетних целенаправленных усилий по насильственной ассимиляции русского меньшинства в стране. Новый закон нарушает права на язык, культуру и идентичность 20% граждан Эстонии (русского происхождения и/или русскоязычных) и еще около 5-10% населения, принадлежащих к русскому меньшинству, но не имеющих эстонского гражданства. Кроме того, он нарушает Договор Европейского союза (статья 3) (TEU) и обязательства по Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств (FCNM), государством-участником которой Эстония является с 1997 года.

Справочная информация и последние события

Право на гражданство лиц, не говорящих на эстонском языке и использование русского языка в общественно-политической жизни государства являются острыми общественно-политическими вопросами с 1991 года, когда Эстония восстановила свою независимость. Хотя в то время государство прямо указывало, что русский язык является родным для ряда граждан страны, а первые демократические законы закрепляли право на образование на русском языке, в течение последних 30 лет Эстония постоянно ограничивала языковые права русскоязычных жителей страны. С конца 1990-х годов, согласовывая образовательную политику с приоритетом Политики интеграции «усилить социальную сплоченность путем интеграции людей с разным языковым и культурным происхождением», эстонское правительство начало открыто проводить культурную унификацию (т. е. ассимиляцию народов разных национальностей). Многолетняя политическая линия действий, ориентировання исключительно на русскоязычное сообщество затрагивает и дискриминирует около 20% граждан Эстонии. Претендуя на вклад в создание сплоченного эстонского общества, где люди пользуются равными жизненными возможностями, реформы в сфере образования на самом деле отклоняются от фундаментальных ценностей ЕС – толерантности и уважения разнообразия – и бросают вызов образовательному приоритету ЕС – многоязычию, основанному на принцип «родной язык плюс два».

* В январе 2021 года новообразованная правительственная коалиция между Реформастской и Центристской партиями подписала соглашение, в котором предусматривалось начало перехода на единую систему образования на эстонском языке. Министерство образования сформировало рабочую группу для разработки подробного плана полного предусмотренного перехода.

* В своем выступлении в День независимости Эстонии 24 февраля 2021 года президент Эстонии Керсти Кальюлайд обратилась к народу и потребовала ликвидации русскоязычного образования в стране. Как указала НКО «Правозащитный центр «Китеж» в своем теневом отчете Совету Европы (СЕ) о реализации РКНМ (FCNM), это не первое подобное заявление Президента.

* 23 апреля 2021 года рабочая группа под руководством Министерства образования и науки, которой поручено разработать план действий по переходу системы образования на эстонский язык как единственный язык обучения собралась на первое заседание.

* В ноябре 2021 г. правительство Эстонии приняло Стратегию образования на 2021–2035 гг., чтобы направить развитие в этой области на ближайшие годы. Как сообщают эстонские СМИ, План действий до 2035 года, представленный министром образования Лийной Керсной, предусматривает основополагающие изменения в нынешней структуре многоязычной системы. Согласно Плану, с момента его принятия до 2035 года доля обучения на эстонском языке в школах с русским языком обучения будет постепенно увеличиваться сначала до 40%, затем до 60% и до 75%, так что к 2035 году все 100% образования должно быть на эстонском. Однако, как показывают последние события, окончание русскоязычного образования наступит еще раньше – в 2030 году.

* Реформа в сфере образования в Эстонии последовала за территориально-административной реформой 2016-2017 годов с целью оптимизации школьной системы в стране, а также в соответствии с планом «Интеграция Эстонии 2020». В 2019 году были объединены 9 малых школ (от 100 до 530 учеников в каждой), и детям была предоставлена возможность выбора между обучением только на эстонском языке или двуязычным по модели 60% эстонского языка и 40% русского языка. Таким образом, объединение привело к тому, что две учебные программы работают параллельно – так называемые школы «2 в 1». План «Интеграция Эстонии 2020» предусматривал также, что гимназии с русским языком обучения в Эстонии вводят двуязычную модель эстонского языка 60/40 по отношению к русскому языку. Однако в некоторых сельских районах (где русские составляют большинство) требуемая законом модель 60/40 не могла быть применена из-за отсутствия специалистов для преподавания эстонского языка (как, например, в маленьком городке Муствеэ, при этом в местной школе всего 42 ученика с 10 по 12 классы).

* Согласно эстонскому законодательству языком обучения в гимназии является эстонский. Тем не менее, законом предусмотрено, что в муниципальных гимназиях или их отдельных классах язык обучения может быть другим. Правительство Республики может дать такое разрешение или утвердить двуязычную модель обучения на основании заявления, поданного волостной или городской управой. Однако тот факт, что правительство Эстонии предоставило исключение из правила 60 % для Таллиннской немецкой гимназии, но отказалось сделать аналогичное исключение для нескольких школ с преподаванием на русском языке, можно рассматривать как акт дискриминации по этническому признаку.

* В течение 2021 года в следствии административной реформой ряд школ в русскоязычных селах и городах, дающих образование на русском языке или двуязычное эстонско-русское образование, были закрыты, а учащиеся были автоматически переведены в местные школы только на эстонском языке с обещанием, что будет предоставлена возможность занятий русским языком до выпуска детей. Однако, в большинстве случаев такаю возможность не преложили. Для первоклассников из русскоязычных общин такой возможности не предусматривалось и они были зачислены в классы только с эстонским языком. Как сообщает общественная организация «Русская Школа Эстонии» несколько семей решили переехать из Кейла в Таллин, где до сих пор есть школы, предлагающие русскоязычное или билингвальное образование.

* По мнению представителей русскоязычной общины Эстонии, реформа в сфере образования направлена не только на оптимизацию школьной системы, но и на постепенное искоренение русского образования в Эстонии, что в итоге привело бы к ассимиляции меньшинства. Закрытие малых школ в русскоязычных районах рассматривается местным населением как социальная катастрофа, поскольку во многих случаях (например, в случае с Эмари, Кейла и Калласте) закрытие негативно сказалось не только на доступе к образованию ( в связи с тем, что школы с русскоязычным обучением находятся на значительном удалении от родных поселков учеников), но и внутренней миграцией целых семей в более крупные города (где они могут записать своих детей на русскоязычные или двуязычные школы). Кроме того, меньшинства особенно обеспокоены тем, что «оптимизированы» не только маленькие школы, но и школы с более чем 200 учениками; такие, как школа в Кивиыли могут иметь такую же судьбу. Несмотря на то, что русскоязычная школа в Кивиыли все еще функционирует, общественность беспокоит тот факт, что на уровне местного самоуправления уже ведутся дискуссии о ее дальнейшей оптимизации без проведения консультаций с заинтересованным населением.

Эстонское правительство нарушает языковые права граждан Эстонии

Рассматривая языки как выражение своей культуры, уже в Договоре о Европейском Союзе (TEU) ЕС потребовал, чтобы государства-члены уважали языковое разнообразие (статья 3, TEU), а также при развитии европейского измерения в образовании (статья 165, (2) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU)). В 2000 г. юридически обязывающая Хартия основных прав Европейского союза 2000 г., запрещающая дискриминацию по признаку языка, подтвердила обязательство уважать языковое разнообразие (статья 21). Следуя линии политики, в 2002 году на заседании Совета Европейского Союза в Барселоне был принят образовательный принцип «родной язык плюс два [языка]», признав многоязычие механизмом, способствующим взаимопониманию между различными культурами, экономическому прогрессу и социальной сплоченности. Однако ЕС четко указал, что продвигая и развивая эту ключевую компетенцию посредством своей образовательной политики, государства-члены должны следить за тем, чтобы учащиеся не теряли связи со своим родным языком.

Уделяя особое внимание изучению как минимум двух иностранных языков в школе наряду с изучением родного языка, признавая роль многообразия во всех своих интеграционных планах и стремясь к укреплению равенства и социальной сплоченности, Эстонское государство номинально придерживается политики ЕС. Тем не менее, эстонские законы кажутся соответствующими требованиям ЕС и международным стандартам защиты культурных прав национальных и этнических меньшинств в Европе лишь номинально. Общая государственная политика и долгосрочные разработки (на протяжении десятилетий) держит языковые и образовательные права русского меньшинства под постоянными атаками. Недавние решения парламента не только нарушают Конституцию государства, но также отменяют международные обязательства РКНМ (FCNM) и европейские правила, политику и основные ценности.

Практика выявляет тенденцию систематического и целенаправленного осуществления мер, не способствующих социальной сплоченности, но облегчающих ассимиляцию русскоязычных эстонских граждан, многие из которых идентифицируют себя как принадлежащие к сообществу национального меньшинства. Реформы в сфере образования, закрытие русскоязычных школ и планы перехода на общеэстонское образование рассматриваются не только как нарушение культурных прав и прав меньшинств, охраняемых РКНМ (FCNM), но и как механизмы, которые направлены на искоренение русского этнического самосознания представителей молодого меньшинства посредством как поощрительных, так и принудительных мер. Тот факт, что эстонское правительство неравным образом предоставило школам исключение из правила 60/40 (например, такое исключение было предоставлено Таллиннской немецкой гимназии, но было отказано нескольким русскоязычным школам), также подпитывало напряженность между русскими и этническими меньшинствами, усиливая их чувство дискриминации. Отсутствие эффективных политических мер по расширению возможностей двуязычного образования и расширению возможностей для контактов между общинами большинства и меньшинств продолжает углублять разрыв между эстонскими и русскоязычными школами и способствует сегрегации. Несмотря на то, что с 2013 года Эстония начала разрабатывать двустороннюю программу погружения (позволяющую детям эстонского и русского происхождения учиться вместе и овладевать родным языком, одновременно изучая другой язык), до 2020 года ее реализация ограничивалась лишь несколькими детскими садами в стране.

Обеспокоенность русского этноса связана не только с гибким толкованием правовых норм, регулирующих сферу образования, и их избирательным применением, но и с постоянным политическим давлением принять эстонскую идентичность, основанную на эстонском языке и культуре. В этом контексте реформа школьной системы рассматривается не как позитив, потенциально обеспечивающий ожидаемое более высокое качество образования и равные возможности на рынке труда и в жизни в целом, а как механизм, открывающий двери для постепенной ассимиляции. Ограничение прав русскоязычных эстоноземельцев на получение образования на родном языке представляется прямой угрозой возможности сохранения ими своей культурной самобытности, а новые политические стратегические планы по ликвидации русскоязычных школ усиливают опасения представителей меньшинства.

Учитывая, что, сокращая возможности получения образования на русском языке, государство оспаривает не только права на язык, культуру и идентичность национального меньшинства, но и граждан ЕС, принадлежащих к разным культурам, международное сообщество должно выступить против принятый эстонским правительством подход к социальной сплоченности, который противоречит стандартам прав человека и прав меньшинств. Сплоченное эстонское общество может быть построено только в том случае, если все заинтересованные стороны объединят усилия, чтобы найти общую основу для взаимопонимания и совместной жизни. Навязанная интеграция, игнорирующая разнообразие, есть не что иное, как ассимиляция. Следовательно, демократическое продвижение заключается в том, что эстонское правительство вовлекает русскоязычных в публичные дебаты по этому вопросу и в процесс принятия решений.

Кто будет защищать права русского меньшинства в Эстонии?

Положение русского меньшинства в Эстонии было рассмотрено четырьмя резолюциями FUEN, принятыми Собранием делегатов организаций-членов в период с 2018 по 2022 год. Нарушение прав на образование и язык также является нарушением права на идентичность и культуру, а значит — нарушение положений Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, участником которой является Эстонское государство.

Поэтому FUEN призывает правительство Эстонии:
* соблюдать все статьи Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и придерживаться рекомендаций международных организаций (ОБСЕ, КЛРД и др.)
* пересмотреть политику нарушения образовательных и языковых прав русскоязычных граждан Эстонии и отказаться от политики закрытия русскоязычных школ без обеспечения предоставления населению одинаковых образовательных возможностей в случаях проводимых реформ/оптимизации школьной системы.
* придерживаться ключевой европейской ценности многоязычного образования и пересмотреть Программу развития эстонского языка на 2021–2030 годы, целью которой является полный переход на образование только на эстонском языке.

FUEN призывает ЕС, Совет Европы и европейские институты в целом:
* занять твердую позицию против политики Эстонии в отношении русского национального меньшинства и попыток введения в действие насильственной ассимиляции, противоречащей Договору ЕС (ст. 3), Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств РКНМ (FCNM (ст. 5, 14). , 16 и др.), Гаагским рекомендациям ОБСЕ. Нарушая права на язык, культуру и идентичность европейских граждан различного культурного происхождения, правительство Эстонии действует против основных ценностей и принципов ЕС.
* требовать, чтобы правительство Эстонии уважало и придерживалось европейских ценностей разнообразия и многоязычия в сфере образования, а также соблюдало международные стандарты и обязательства, вытекающие из ратифицированных правовых актов Совета Европы, ОБСЕ, ООН и ЕС.

Подробный отчет о кейсе русскоязычного образования в Эстонии скоро будет доступен на сайте FUEN.

Источник

Minority SafePack: Гражданский комитет собирается обжаловать решение суда общей юрисдикции

После тщательного анализа решения Общего суда Европейского Союза от 9 ноября 2022 года по делу «Инициатива Minority SafePack Initiative против Европейской комиссии» Гражданский комитет MSPI и Президиум FUEN приняли решение подать апелляцию в Суд первой инстанции против решения Общего суда.

«Ноябрьское решение суда резко контрастирует с предыдущей практикой европейских судов по делам ECI. Их сообщение начинается с утверждения, что «Действия, уже предпринятые Европейским союзом для подчеркивания важности региональных языков или языков меньшинств и поощрения культурного и языкового разнообразия, достаточны для достижения целей инициативы». Это явно политическое заявление, и все европейские меньшинства знают, что оно ложно», — отметил президент FUEN, депутат Европарламента Лоран Винче. «Наши юрисконсульты оценили, что есть несколько проблемных моментов, которые делают ноябрьское решение сомнительным с юридической точки зрения, и работают над апелляцией, которую мы подадим в Суд до установленного срока», — добавил он.

После решения Комиссии от 14 января 2021 г. не возбуждать правовые действия на основании предложений MSPI, 24 марта 2021 г. Гражданский комитет MSPI подал в Общий суд Европейского Союза ходатайство об аннулировании решения Европейской комиссии. решение по инициативе. Гражданский комитет, FUEN – координатор европейской кампании по сбору подписей и их законные представители основывали представление на тщательном юридическом изучении ответа Комиссии. Они пришли к выводу, что сообщение содержит серьезные недостатки, поскольку в нем Европейская комиссия нарушила свое юридическое обязательство указать причины и допустила явные ошибки в оценке. Венгрия вмешалась в дело от имени MSPI, а Греция и Словакия от имени Комиссии.

9 ноября 2022 года Общий суд Европейского Союза вынес решение по делу «Инициатива меньшинства SafePack» против Европейской комиссии. В пресс-релизе о решении суда говорится, что ЕК поступила правильно, отказавшись предложить правовые акты на основе MSPI.

Дополнительная информация:

В Европейском союзе насчитывается около 50 миллионов человек, принадлежащих к автохтонным национальным меньшинствам или говорящих на языках меньшинств. Инициатива Minority SafePack, запущенная в 2013 году по инициативе FUEN, RMDSZ, SVP и YEN, представляет собой инициативу европейских граждан, требующую европейской защиты и продвижения их языков, культур и прав. Это считается самой важной инициативой в области прав меньшинств за последние 30 лет.

После первоначального отказа Комиссии в регистрации MSPI была окончательно зарегистрирована по решению Европейского суда в 2017 году. В рамках общеевропейской кампании, координируемой FUEN, было собрано 1 123 422 утвержденных заявления о поддержке, а инициатива Minority SafePack Initiative стала пятой успешной Европейской гражданской инициативой за все время. Он также получил поддержку Бундестага, парламента Венгрии, нижней палаты парламента Нидерландов, многих региональных парламентов и, самое главное, Европарламента, который в декабре 2020 года проголосовал за резолюцию в его поддержку. Комиссия решила не предлагать правовые акты на основании своих предложений.

Источник

«Русская школа Эстонии» приняла участие в семинаре славянских нацменьшинств Европы

Более 30 участников из 12 стран  приняли участие в 25-м семинаре AGSM в Вене, который проходил с 17 по 20 ноября 2022 года. 

Русское меньшинство Эстонии на мероприятии представляло НКО Русская Школа Эстонии (член FUEN с 2016 года), члены правления Алиса Блинцова и Олег Назмутдинов.

Как всегда, организаторы FUEN порадовали разнообразной программой, плодотворными и конструктивными дискуссии и поделились своим богатым  культурным опытом жизни национальных меньшинств Европы. 

А первый день семинара состоялась встреча группы славянских национальных меньшинств  с депутатами в австрийском парламенте. Встречу организовала партия Зеленых Австрии, входящая в правящую коалицию с консерваторами. 

Помимо «зеленой повестки» в программе партии зеленых Австрии записана программа защита и расширение прав национальных меньшинств Австрии. 

 Стоит заметить, что в конституции Австрии  содержится призыв к уважению и поощрению прав этнических групп. Права хорватских и словенских этнических групп изначально были изложены в Государственном договоре 1955 года, который признает хорватский и словенский языки в качестве официальных языков в дополнение к немецким в Бургенланде, Каринтии и Штирии, где существовали значительные «смешанные» популяции. Кроме того с  государственный договор даже запрещает акты дискриминации.

Особые права были предоставлены хорватским, словенским, венгерским, чешским и словацким этническим группам и рома также в соответствии с Законом об этнической группе («Volksgruppengesetz») 1976 года, а также рядом других законов и правил. В 1975 году для поощрения прав были созданы Этнические консультативные советы для оказания помощи федеральному правительству во всех вопросах, касающихся хорватских, словенских, венгерских и чешских меньшинств Австрии.

в Законе 1976 года требовалось, чтобы топографические знаки на языке меньшинства были помещены в дополнение к немецким только в том случае, если «значительная часть населения» принадлежала к этому меньшинству, что было интерпретировано как означающее «25 процентов местного населения». Эта часть была успешно оспорена хорватской общиной Бургенланда в Конституционном суде в 1987 году, что вызвало политическую борьбу на многие десятилетия за изменение названий мест, которые были урегулированы только в 2011 году.

Алиса Бшинцова рассказала, что очень рада за их возможности, но, к сожалению, не можем похвастаться тем же в Эстонии. 

Кроме того, она затронула болезненную тему преследования русских правозащитников в Эстонии, напомнив, что, неприемлемо использовать военную ситуацию в Украине для подавления прав человека в Эстонии. 

Все депутаты согласились с этим, добавив, что национальные меньшинства не должны быть использованы государствами и политиками как инструмент в своих политических целях. 

С депутатом австрийского парламента от Народной Партии Nicklaus Berlakovich (Österreichische Volkspartei) и депутатом от зеленых Olga Voglauer (Die Grünen) , в числе других они представляют себе национальные меньшинства Австрии. 

P.S. Удивительное совпадение, но этот  министр сельского хозяйства имеет ученую степень по специальности «сельское хозяйство». В нашей стране такого и не бывало на моей памяти, чтобы высокопоставленный чиновник еще бы и разбирался в своём деле.

Встреча славянских меньшинств Европы в Градище (Австрия)

В этом году собрание группы (AGSM) славянских меньшинств FUEN прошло при гостеприимстве хорватов Бургенланда. Бургенланд (Градище) земли, заселенные хорватами на территории Австрии. Также, с 16 века хорваты проживают на близлежащих территориях: в Венгрии и Словакии.

Градищанские хорваты (также бургенландские хорваты, градищанцы; хорв. gradišćanski hrvati; нем. Burgenlandkroaten; венг. burgenlandi horvátok) — субэтническая общность хорватов, населяющая федеральную землю Бургенланд (Градище) в Австрии, а также соседние с Бургенландом районы Венгрии, Чехии и Словакии. Одна из самых крупных обособленных общностей хорватов за рубежом. Численность градищанцев — около 35 000 человек.

Хорватский литературный язык не получил распространения в Градище, в качестве литературной нормы градищанские хорваты используют региональный градищанско-хорватский язык, базирующийся на местных говорах.

В 1987 году конституционный суд Австрии признал стандартный градищанско-хорватский язык вторым официальным языком Бургенланда.

В рамках программы FUEN у рабочей группы славянских меньшинств AGSM) за один день была возможность посетить 3 деревни в 3 странах. Австрия — Neudorf (Novoselo), Bezenie Венгрия и Čunovo — Словакия. А центр хорватов Бургенланда находится в Вене, в Австрии.

В самом центре Вены, в прекрасном историческом особняке расположился гостеприимный Хорватский дом. Там проходят встречи и культурные мероприятия.

К сожалению, хорватская община с годами уменьшается в связи с ассимиляцией. Хорватская молодёжь в Вене не охотно поддерживает свои корни, несмотря на все усилия австрийского правительства по сохранению хорватского национального меньшинства. В деревнях дела обстоят получше: места, где компактно проживают хорваты, такая проблема остро не стоит.

Двуязычные таблички с названиями улиц в Австрии, деревня Neudorf (Novoselo) на австрийском и на хорватском. Названия улиц, как правило, совпадают на обоих языках. Единственный случай, когда улицу по австрийски назвали по-другому, потому что название в переводе звучало не очень прилично. По-хорватски название было «Малая улица», а по-австрийски это звучало как «сходить по-маленькому».

«Русская школа Эстонии» приняла участие в 24-ом семинаре славянских меньшинств

В начале октября в регионе Молизе (Италия) прошло очередное заседание рабочей группы славянских меньшинств ФСЕНМ (FUEN), в котором приняли участие представители НКО «Русская школа Эстонии» Дмитрий Сухорослов и Олег Назмутдинов.

Принимающей стороной этого мероприятии выступало хорватское меньшинство Италии. Проживая всего в нескольких посёлках это меньшинство сумело сохранить свою культуру, язык и самобытность. В ходе посещения хорватского поселения Сан Феличе (Штифилич) прошла встреча с мэром этого села, представителями департамента образования, а также посольства Хорватии в Италии. Обсуждался прежде всего вопрос возможности создания отдельной местной школы для небольшого хорватского меньшинства. Участники рабочей группы посетили также хорватское село Монтемитро (Мундимитар).

В ходе заседания славянской рабочей группы обсуждалась ситуация славянских меньшинств в Европе. В частности, особое внимание было уделено хорватскому меньшинству в Италии. Со своей стороны Дмитрий Сухорослов и Олег Назмутдинов рассказали о ситуации с русским национальным меньшинством в Эстонии, о планах Министерства образования полностью ликвидировать русские детские сады и школы к 2035 году.

Участники рабочей группы договорились подготовить резолюцию и поддержать со своей стороны хорватское национальное меньшинство в Италии.